что крестьяне то и обезьяне

Фраза «что крестьяне, то и обезьяне» — это фольклорно-простонародное выражение, которое носит иронический, иногда уничижительный характер. В этом ответе я разберу:

  1. 📜 Происхождение и контекст

  2. 🧠 Смысл и значение

  3. 🧩 Толкование в разных ситуациях

  4. 🎭 Стилистика и оттенки употребления

  5. 🏺 Аналоги в других языках

  6. 📚 Примеры употребления


1. 📜 Происхождение и контекст

Фраза явно принадлежит к народной разговорной речи. Точной даты происхождения нет, но подобные выражения характерны для устной традиции русского языка, особенно сельской или «низовой» городской культуры конца XIX — начала XX века.

Конструкция построена на сравнении двух образов — «крестьянин» и «обезьяна»:

  • Крестьянин — символ обыденного, простого, нередко — непритязательного.

  • Обезьяна — традиционно символ подражания, глупости или необдуманности.


2. 🧠 Смысл и значение

Буквально: если что-то подходит (или даётся) крестьянину, то это подойдёт и обезьяне — то есть речь идёт о чём-то очень простом, доступном, грубом или низкопробном.

Идиоматически:

  • выражение принижает качество чего-либо;

  • может служить насмешкой над чьим-то вкусом, выбором, уровнем;

  • используется для выражения пренебрежения или сарказма.

Возможные подтексты:

  • «Ну, если уж это подходит таким простым людям, как крестьяне, то и обезьяне сойдёт» — ирония.

  • «Это на таком низком уровне, что годится даже животным» — насмешка.


3. 🧩 Толкование в разных ситуациях

КонтекстТолкование
Об оценке вкуса«Эту моду носят все, даже крестьяне — значит, и обезьяна бы носила».
О качестве еды, напитков«Этот самогон такой, что крестьянин пьёт — и обезьяна бы пила».
О культуре, поведении«Раз крестьяне так пляшут, значит, и обезьяна смогла бы».
Об универсальности, грубостиИногда — как грубая похвала: «простое, но работает».

4. 🎭 Стилистика и оттенки употребления

  • Сниженный стиль, может звучать грубо, саркастически или пренебрежительно.

  • Подходит для разговорной речи, особенно если говорящий хочет осмеять чьи-то вкусы или поступки.

  • Может быть сказано в шутку, но легко воспринимается как оскорбление.


5. 🏺 Аналоги в других языках

Схожие по смыслу выражения:

  • англ.: “If it’s good enough for peasants, it’s good enough for monkeys.” (прямой аналог, но не идиома);

  • англ.: “It’s so simple, even a monkey could do it.” — подчеркивает примитивность;

  • фр.: “Bon pour les sauvages” — «Годится для дикарей» (ирония);

  • укр. пословица: “Дешевий товар і свині їдять” — аналогичная идея: низкое качество, годится кому угодно.


6. 📚 Примеры употребления

  1. Ты видел, какой он себе костюм купил?
    Да уж… Что крестьяне, то и обезьяне. Главное — блестит!

  2. Они новую поп-группу слушают.
    Что крестьяне, то и обезьяне. Теперь любой шум — уже музыка.

  3. Он взял кредит, чтоб айфон купить.
    Эх… Что крестьяне, то и обезьяне. Главное — быть, как все.


🧾 Итог

«Что крестьяне, то и обезьяне» — это выражение, наполненное иронией, социальным подтекстом и пренебрежительным отношением к простому вкусу, вещам низкого качества или примитивным решениям. Оно показывает, что предмет разговора слишком дешёвый, простой или массовый, чтобы воспринимать его всерьёз.

Если тебе нужно — могу предложить литературные переформулировки, аналоги для написания текста или адаптацию под современную речь.

Scroll to Top

Карта сайта