Конечно, я с удовольствием помогу тебе с этим! Заключение письма на английском языке — это важная часть, так как оно может значительно повлиять на восприятие твоего сообщения и на то, как получатель воспримет твою манеру общения. Заключение должно быть вежливым, соответствующим тону и стилю письма, а также учитывать, какой именно результат ты хочешь получить.
Я разобью свой ответ на несколько частей в зависимости от формальности письма, типа и цели.
1. Формальное письмо (Formal Letter)
Если ты пишешь деловое письмо или письмо, адресованное официальному лицу (например, начальнику, коллеге, клиенту, госучреждению), заключение должно быть вежливым и профессиональным.
Популярные варианты:
Kind regards — Один из самых универсальных вариантов. Он используется в большинстве формальных писем и подходит для большинства ситуаций.
Пример:
«I look forward to hearing from you.
Kind regards,
[Your Name]»
Best regards — Это более нейтральный вариант, немного менее формальный, чем «Kind regards», но всё ещё вполне вежливый и профессиональный.
Пример:
«Please let me know if you need any further information.
Best regards,
[Your Name]»
Sincerely — Очень формальное завершение, часто используется в официальных письмах в США, особенно если письмо носит официальный характер.
Пример:
«Thank you for your time and consideration.
Sincerely,
[Your Name]»
Yours faithfully — Обычно используется в случае, если ты не знаешь имени получателя (например, «Dear Sir/Madam»).
Пример:
«I am looking forward to your response.
Yours faithfully,
[Your Name]»
Yours truly — В США используется в качестве формального заключения, когда ты обращаешься к человеку по имени, но это менее часто встречается в Великобритании.
Пример:
«I look forward to your reply.
Yours truly,
[Your Name]»
2. Неофициальное письмо (Informal Letter)
Для писем друзьям, знакомым или близким, когда стиль общения более расслабленный, можно использовать менее формальные заключения. Это позволяет создать более теплую и дружескую атмосферу.
Популярные варианты:
Best — Очень короткое и простое завершение, которое может быть использовано в письмах друзьям и коллегам.
Пример:
«I can’t wait to catch up soon.
Best,
[Your Name]»
Cheers — Очень неформальное завершение, используемое в британском английском и часто среди молодых людей.
Пример:
«Thanks for everything.
Cheers,
[Your Name]»
Take care — Подходит для писем, направленных друзьям или родственникам. Появляется теплота и забота.
Пример:
«I hope we can meet soon.
Take care,
[Your Name]»
Talk soon — Это завершение уместно, если ты ожидаешь общения с этим человеком в ближайшем будущем.
Пример:
«Let me know if you need anything.
Talk soon,
[Your Name]»
All the best — Дружелюбное, но не слишком неформальное заключение. Подходит для писем, где ты хочешь оставить позитивное впечатление.
Пример:
«Wishing you all the best in your new job.
All the best,
[Your Name]»
3. Письмо-запрос или просьба (Request Letter)
Если ты пишешь письмо с просьбой или вопросом, заключение важно сделать так, чтобы оно звучало вежливо, но в то же время ясно давало понять, что ты ожидаешь ответ.
Примеры:
I look forward to hearing from you. — Это стандартная фраза, которая подходит для всех типов запросов.
Пример:
«Please let me know if you have any questions.
I look forward to hearing from you.
Kind regards,
[Your Name]»
Thank you for your consideration. — Это хороший вариант, если ты благодаришь человека за время, которое он потратил на рассмотрение твоей просьбы.
Пример:
«I would appreciate your prompt response.
Thank you for your consideration.
Best regards,
[Your Name]»
4. Письмо-извинение (Apology Letter)
В письмах с извинениями заключение важно, чтобы оно звучало искренне и подтверждало твоё желание улучшить ситуацию.
Примеры:
Once again, I sincerely apologize for the inconvenience caused. — Это подтверждает твою искренность и серьезность.
Пример:
«I hope we can resolve this matter soon.
Once again, I sincerely apologize for the inconvenience caused.
Sincerely,
[Your Name]»
I truly regret any frustration I may have caused. — Это еще один вариант для письма-извинения, показывающий заботу о чувствах получателя.
Пример:
«I will make sure this doesn’t happen again.
I truly regret any frustration I may have caused.
Best regards,
[Your Name]»
5. Заключение в письмах с благодарностью (Thank You Letter)
Если ты пишешь письмо с благодарностью, заключение должно подчеркнуть твою признательность и доброжелательность.
Примеры:
Thank you once again for your support. — Это хорошее завершение письма с благодарностью.
Пример:
«I truly appreciate all your help.
Thank you once again for your support.
Best regards,
[Your Name]»
I am very grateful for your assistance. — Это более формальный способ выразить благодарность.
Пример:
«I look forward to working with you again.
I am very grateful for your assistance.
Sincerely,
[Your Name]»
Важные замечания:
Оставь место для подписи: Всегда оставляй достаточно места для своей подписи или имени. В официальных письмах после заключения часто оставляют несколько строк перед тем, как подписаться.
Не забывай об именах: Убедись, что правильно написал имя получателя (если оно известно). В противном случае используй нейтральные формы, как «Dear Sir/Madam».
Уместность: Следи за тем, чтобы стиль заключения соответствовал всему письму. Например, если письмо очень формальное, не стоит заканчивать его слишком дружелюбно. А если оно неформальное, используй менее строгие фразы.
Если хочешь, я могу помочь тебе составить пример письма с заключением для конкретной ситуации, чтобы было легче понять, как это работает на практике.