как переводится с английского на русский what is it about

Фраза «What is it about?» с английского на русский обычно переводится как «О чём это?» или «Что это значит?» в зависимости от контекста. Давайте разберем её значение более подробно, включая различные нюансы перевода и возможные варианты использования.

Основное значение

  1. «О чём это?»
    Это самый прямой и распространённый перевод. Используется, когда человек интересуется содержанием или темой какого-либо объекта или события. Например, если кто-то начинает говорить о новой книге, фильме или проекте, и вы хотите узнать, о чём это, вы можете спросить:

    • «Что это за книга?» (What is the book about?)

    • «О чём этот фильм?» (What is the movie about?)

    Это в первую очередь относится к запросу о содержании, сути или теме.

Другие возможные переводы и контексты

  1. «Что это значит?»
    Этот вариант подходит, если фраза «What is it about?» используется в контексте, где собеседник не понимает значения какого-либо явления, концепции или идеи. Например, если вы столкнулись с каким-то незнакомым термином или ситуацией, вы можете задать вопрос:

    • «Что это значит?» (What does this mean?)

    • «Что это за концепция?» (What is this concept about?)

  2. «В чём суть?»
    Этот перевод тоже может быть уместен, если речь идёт о запросе в отношении глубинного смысла или сути обсуждаемого вопроса. Например, если кто-то описывает какую-то сложную ситуацию, и вы хотите узнать основную мысль или суть, вы можете спросить:

    • «В чём суть этой идеи?» (What is this idea about?)

  3. «Что за история?»
    Если контекст подразумевает рассказ о событиях, истории или происшествиях, то этот перевод может быть более подходящим. Например, если кто-то начинает рассказывать какую-то забавную или странную историю, вы можете спросить:

    • «Что за история?» (What is the story about?)

Примерные ситуации использования

  • Когда спрашиваете о теме разговора или текста:

    • «What is this article about?» — «О чём эта статья?»

    • «What is your presentation about?» — «О чём твоя презентация?»

  • Когда хотите понять, в чём смысл или цель чего-то:

    • «What is this meeting about?» — «О чём эта встреча?» (с вопросом о цели встречи)

    • «What is this idea about?» — «Что это за идея?» или «В чём суть этой идеи?»

  • Когда интересуетесь, как что-то работает или что это означает:

    • «What is it about?» (в вопросе о каком-то предмете, процессе или ситуации) — «Что это такое?» или «Что с этим связано?»

Важные нюансы

  • Контекст и интонация играют ключевую роль в выборе перевода. Например, если вы спрашиваете, о чём фильм или книга, то предпочтительнее будет использовать «О чём это?». Если же вы интересуетесь глубинным смыслом чего-то, скорее всего, подойдёт вариант «Что это значит?».

  • Иногда фраза «What is it about?» может подразумевать попытку узнать, зачем что-то существует или какой у этого практический смысл, что может влечь за собой перевод в духе «В чём смысл этого?».

Итог

Перевод фразы «What is it about?» зависит от контекста, но самые распространённые варианты — это «О чём это?», «Что это значит?» или «В чём суть?». Важно учитывать, что точный перевод будет зависеть от того, о чём конкретно идёт речь, и какие нюансы вы хотите подчеркнуть в разговоре.

Scroll to Top

Карта сайта